Consultar stock

SEÑALES

$41,500.00
Consultar stock
9788417851088

Additional Information

Peso 0.447 kg
Dimensiones 2.0 × 15.0 × 21.0 cm
Cant. de paginas

Editorial

ISBN

Edicion

Encuadernacion

Peso

Autores

Quick Comparison

SEÑALES remove** CIENCIA SAGRADA LA (N.E.) remove** MEJDA (TD) removeVINO DEL MISTICO EL removeBHAGAVAD GUITA. DIOS HABLA CON ARJUNA (I) remove** TAO TE KING remove
NameSEÑALES remove** CIENCIA SAGRADA LA (N.E.) remove** MEJDA (TD) removeVINO DEL MISTICO EL removeBHAGAVAD GUITA. DIOS HABLA CON ARJUNA (I) remove** TAO TE KING remove
ImageSEÑALES** CIENCIA SAGRADA LA (N.E.)** MEJDA (TD)VINO DEL MISTICO ELBHAGAVAD GUITA. DIOS HABLA CON ARJUNA (I)** TAO TE KING
SKU978841785108897808761227479780876122839978087612294597808761259609788416396832
Rating
Price
$41,500.00
$18,500.00
$29,500.00
$72,900.00
$32,500.00
$41,900.00
Stock
Consultar stock
En stock
En stock
En stock
En stock
En stock
AvailabilityConsultar stockEn stockEn stockEn stockEn stockEn stock
Add to cart

Description
Content

Laura Lynne Jackson es médium y disfruta de un don especial: puede comunicarse con personas ya fallecidas y transmitir mensajes de amor y sanación provenientes del Otro Lado. Estas habilidades son, sin duda, excepcionales, pero en ningún caso exclusivas de unos pocos. Tal como afirma la autora, todos podemos pedir y aprender a reconocer las señales que nos envían nuestros seres queridos, y también a interpretar sus mensajes: ellos encierran las claves que nos ayudarán a tomar nuevos caminos y a abrazar la vida y el amor de un modo completamente nuevo. Jackson consigue trasladar lo místico a la vida cotidiana a través de historias de personas reales que han experimentado revelaciones o sincronicidades increíbles, como la mujer que, mientras esperaba con angustia que su esposo entrara a quirófano para ser operado del corazón, encontró un billete de dólar en el que aparecía escrito a boli el nombre de su hijo bebé, fallecido hacía años: era la señal de que el niño velaba por la salud de su padre desde el Otro Lado y acompañaba a su madre en aquellos duros momentos. En un estilo inspirador y práctico, profundamente reconfortante y muy motivador, Señales nos invita a mirar más allá para comprender los sublimes planes del Universo y rendirnos a ellos.


«Los profetas de todas las tierras y edades han triunfado en su búsqueda de Dios», escribe Paramahansa Yogananda en el prólogo de La ciencia sagrada. «Entrando en nirbikalpa samadhi, un estado de verdadera iluminación, tales santos se han identificado completamente con la Suprema Realidad que yace más allá de todos los nombres y las formas. La sabiduría y la guía espiritual por ellos expresadas han llegado a convertirse en las sagradas escrituras del mundo. Aun cuando difieren externamente debido a sus diversas expresiones verbales, tales escrituras son todas declaraciones —algunas abiertas y claras, otras ocultas y simbólicas— de las mismas verdades básicas del Espíritu. »Swami Sri Yukteswar [...…] estaba excepcionalmente dotado para distinguir la unidad subyacente en las escrituras […...]. Colocando los textos sagrados sobre la inmaculada mesa de su mente, él fue capaz de diseccionarlos con el escalpelo de su razonamiento intuitivo, separando las verdades —tal como fueron originalmente expresadas por los profetas— de las interpolaciones e interpretaciones erróneas de los eruditos». Mediante la explicación de pasajes semejantes en las escrituras hindúes y cristianas, La ciencia sagrada pone de manifiesto la unidad esencial de las grandes enseñanzas religiosas de Oriente y Occidente. Con incomparable sabiduría y discernimiento, Sri Yukteswar explica la evolución universal de la conciencia, la energía y la materia: la totalidad de la experiencia que llamamos «vida». El autor proporciona una base sólida para la concepción de una visión acendradamente holística del hombre y del universo, y demuestra cómo la misma apoya los principios de la vida natural en el cuerpo, la mente y el alma. Enraizada en las más profundas verdades religiosas, su visión ofrece una guía práctica para alcanzar la plenitud en la vida diaria, mediante el delineamiento de los principios físicos, mentales, morales y espirituales que gobiernan la expansión de la conciencia humana.


El Rubaiyat de Omar Khayyam en la traducción que hizo Edward FitzGerald ha sido considerado durante mucho tiempo como uno de los poemas más queridos y apreciados de la lengua inglesa. En una nueva y esclarecedora interpretación del Rubaiyat, Paramahansa Yogananda revela que tras el enigmático velo de la metáfora se halla la esencia mística de esta obra clásica de la literatura, que en Persia siempre fue venerada como una inspirada escritura sufí. Estas líricas cuartetas persas, consideradas comúnmente como una celebración del vino y de otros placeres terrenales, proclaman su verdadero significado al leerse como un canto a los gozos trascendentales del Espíritu. Aclamado por su Autobiografía de un yogui y otros escritos, Paramahansa Yogananda, que es ampliamente reverenciado como uno de los grandes santos de la India en la época moderna, presenta un original e inspirador comentario sobre el poema, en el cual saca a la luz las profundas verdades y la belleza que se ocultan en su encantadora imaginería. Por alguna misteriosa ley divina, los tratados de hondo significado espiritual no desaparecen de la faz de la tierra aunque se hayan visto expuestos a siglos de interpretaciones equivocadas, como ha sido el caso del Rubaiyat. […] Merced a sus ocultos cimientos espirituales, el Rubaiyat ha soportado los embates del tiempo y las interpretaciones erróneas de muchos traductores y ha perdurado como una eterna mansión de sabiduría para proporcionar solaz espiritual a las almas amantes de la verdad. […] Mientras trabajaba en su interpretación espiritual, el Rubaiyat me condujo a un infinito laberinto de verdades […]. El modo en que Khayyam ha ocultado su filosofía práctica y metafísica en estos versos me recuerda «La revelación de San Juan» [El apocalipsis de San Juan]. El Rubaiyat podría denominarse, con justa razón, «La revelación de Omar Khayyam». –Paramahansa Yogananda (citado de la Introducción) Al igual que los sabios iluminados de todas las tradiciones espirituales, Sri Yogananda percibía que en el fondo de las doctrinas y prácticas de las diversas religiones existe una Verdad única, una Realidad trascendente. Esta perspectiva universal y amplitud de visión le permitió esclarecer la profunda similitud entre las enseñanzas de la antigua ciencia del Yoga, originaria de la India, y los escritos de Omar Khayyam, uno de los más grandes e incomprendidos poetas místicos del mundo islámico.


El Bhagavad Guita es la escritura más amada de la India, la Biblia hindú. A lo largo de los siglos, el sublime mensaje del Bhagavad Guita ha sido reverenciado por buscadores de la verdad tanto de Oriente como de Occidente. Sin embargo, su más profundo significado, envuelto en los ropajes de la metáfora y la alegoría, ha permanecido en la oscuridad. La traducción y comentario de Paramahansa Yogananda ofrece una profunda y esclarecedora visión de este gran texto sagrado, que es ampliamente reconocido como una de las obras más completas sobre la ciencia y la filosofía del Yoga. Al explorar las profundidades psicológicas, espirituales y metafísicas del Guita, Paramahansa Yogananda revela la más íntima esencia de esta majestuosa escritura que muestra el equilibrado sendero de la meditación y la acción correcta. Yogananda toma el consejo del Señor Krishna al guerrero y discípulo Arjuna y lo aplica a nuestras luchas cotidianas con el ego humano. Él explica que, al igual que sucede con Arjuna, nuestra mayor batalla se libra dentro de nuestra propia mente a medida que combatimos las dudas, los miedos, los hábitos negativos y los pensamientos erróneos o autodestructivos.


Este libro basta para abrir toda una inteligibilidad de las cosas. De los grandes libros de "sabiduría", es efectivamente el más breve (tan sólo cinco mil caracteres en chino) y no obstante es completo, no le falta nada, su pensamiento es de una pieza; se puede decir incluso que a lo largo de sus ochenta y un párrafos no progresa, no añade nada, no hace sino variar alrededor de la misma idea. Mejor dicho, aquello alrededor de lo cual no deja de variar no es propiamente una "idea". Ni tampoco una creencia. No se dirige ni a la fe ni a la razón: desconoce esta tradicional diferenciación nuestra. No pretende ser teoría, ni se jacta de ser Revelación. Desconfiando de cualquier construcción de la mente y de la codificación que ésta impone, nos remite a lo que no podemos sino disfrazar apenas lo nombramos, lo que no dejamos de sobrecargar y que llamamos convencionalmente lo natural. Su traductora, Anne-Hélène Suárez Girard, ha dado con el enfoque adecuado: el de leer el Lao zi como lo leen los chinos. Es decir apoyándose en la tradición del comentario, tratando de traducir todo y permaneciendo lo más cerca posible del texto chino, glosando y añadiendo lo menos posible al texto. O sea proyectando lo menos posible.


Weight0.447 kg0.17 kg0.3 kg0.975 kg1.037 kg0.28 kg
Dimensions2.0 × 15.0 × 21.0 cm0.9 × 11.5 × 19.5 cmN/DN/D4.3 × 15.5 × 23.0 cm1.3 × 14.5 × 21.5 cm
Additional information
Peso 0.447 kg
Dimensiones 2.0 × 15.0 × 21.0 cm
Cant. de paginas

Editorial

ISBN

Edicion

Encuadernacion

Peso

Autores

Peso 0.17 kg
Dimensiones 0.9 × 11.5 × 19.5 cm
Cant. de paginas

Editorial

ISBN

Edicion

Encuadernacion

Peso

Peso 0.3 kg
Cant. de paginas

Editorial

ISBN

Encuadernacion

Peso 0.975 kg
Cant. de paginas

Editorial

ISBN

Edicion

Encuadernacion

Peso

Peso 1.037 kg
Dimensiones 4.3 × 15.5 × 23.0 cm
Cant. de paginas

Editorial

ISBN

Edicion

Encuadernacion

Peso

Peso 0.28 kg
Dimensiones 1.3 × 14.5 × 21.5 cm
Cant. de paginas

Editorial

ISBN

Edicion

Encuadernacion

Peso

Se vende000000
Gastos de envío
Select the fields to be shown. Others will be hidden. Drag and drop to rearrange the order.
  • Image
  • SKU
  • Rating
  • Price
  • Stock
  • Description
  • Weight
  • Dimensions
  • Additional information
  • Add to cart
Click outside to hide the comparison bar
Compare