Sold
out

POEMAS DE CURRER BELL BILINGUE

$38,900.00
Fuera de stock
9788490655351

Additional Information

Peso 0.285 kg
Cant. de paginas

Editorial

ISBN

Edicion

Encuadernacion

Peso

Quick Comparison

POEMAS DE CURRER BELL BILINGUE removePIEDRAS removePOESIA ANTONIO MACHADO removeALFABETO removeLIBERTAD BAJO PALABRA remove*F COLOR DEL TIEMPO EL remove
NamePOEMAS DE CURRER BELL BILINGUE removePIEDRAS removePOESIA ANTONIO MACHADO removeALFABETO removeLIBERTAD BAJO PALABRA remove*F COLOR DEL TIEMPO EL remove
ImagePOEMAS DE CURRER BELL BILINGUEPIEDRASPOESIA ANTONIO MACHADOALFABETOLIBERTAD BAJO PALABRA*F COLOR DEL TIEMPO EL
SKU978849065535197884164659729788420688350978841560182197884376329339788415601838
Rating
Price
$38,900.00
$29,500.00
$25,500.00
$20,000.00
$32,900.00
$15,000.00
Stock
Fuera de stock
Fuera de stock
En stock
Fuera de stock
Fuera de stock
Fuera de stock
AvailabilityFuera de stockFuera de stockEn stockFuera de stockFuera de stockFuera de stock
Add to cart

Description
Content

La extraordinaria novelista Charlotte Brontë, autora de novelas tan célebres como Jane Eyre y de obras maestras como Villette, tuvo como primera pasión literaria la lectura de poesía, genero al que dedicó sus primeros esfuerzos creativos. Desanimada por uno de sus ídolos (el poeta hoy medio olvidado Robert Southey), que no consideraba buena idea que una mujer se dedicase a escribir poesía (pese a que reconoció la facilidad que tenía para la versificación) y mucho menos a difundirla, Charlotte se lanzó a publicar sus creaciones con el seudónimo de Currer Bell, en un volumen conjunto con sus dos hermanas. Aunque funcionan como poemas autónomos el lector reconocerá enseguida los tonos y los temas de sus grandes novelas: finas tramas narrativas, firmes bosquejos de temperamentos femeninos, el mundo de la enseñanza y las institutrices, reflexiones introspectivas cosechadas en soledad, y tiradas fascinantes, de gran fuerza visionaria: quizás uno de los mayores talentos de Charlotte Brontë. Nuestra edición, la primera en lengua castellana, incluye todos los poemas que publicó en vida, a los que añadimos dos inéditos: los estremecedores poemas que escribió tras la muerte de sus hermanas Brontë, las no menos célebres Anne y Emily.


«Piedras resume parte de la ductilidad del pensamiento de Caillois al hablar de una cuestión que la historia del arte bordea sin tregua y que nunca llega a analizar: las piedras que contemplan impasibles el paso del tiempo y a partir de las cuales Caillois propone una reconstrucción del mundo». Del prólogo de ESTRELLA DE DIEGO En su texto «Fascinación del mineral» (1970), Cioran llega a plantearse si el lenguaje de Piedras, de Roger Caillois, no tiene más realidad que su prestigio. Espoleado por esta idea, visita la galería de mineralogía del Museo de Historia Natural, y constata sorprendido que el libro dice la verdad, y que su autor es un fantástico guía obsesionado por los comienzos y lo primordial. Esta parece ser la razón fundamental que anima a Caillois: la búsqueda y la nostalgia de lo primordial, la obsesión por los comienzos, por el mundo anterior al hombre. En este brillante ensayo surrealista de prosa poética, Caillois reflexiona sobre la mitología y las leyendas, las propiedades físicas, medicinales y esotéricas de los minerales, y se concentra en su belleza, transformando así la geología en admiración y en metáforas fantásticas.


Su obra está escrita en sefardí, el antiguo español que hablaban y conservaron –casi intacto– los judíos al momento de su expulsión de España. Los poemas de Nicoïdski son una parte de la oscura raíz de donde nace nuestro idioma, a veces dulce, a veces amarga; son la memoria de lo que pudo ser, de lo que fue arrojado al exilio o a la hoguera. Una lengua calcinada donde aún arde un invisible fuego; un paréntesis en la historia; un temblor del tiempo. El sefardí, a pesar de lo que dicen lingüistas y críticos, no está muerto. Al igual que la infancia, al igual que el paraíso perdido, surge cada día, como un remordimiento, como el más hermoso recuerdo, o como una presencia oculta en la memoria de nuestra lengua. Estos poemas son la prueba. Estos poemas son algo de lo poco que nos queda, los restos, el esplendor, de nuestro paso por el paraíso.


Weight0.285 kg0.14 kg0.2 kg0.3 kg0.241 kg0.3 kg
DimensionsN/DN/DN/DN/DN/DN/D
Additional information
Peso 0.285 kg
Cant. de paginas

Editorial

ISBN

Edicion

Encuadernacion

Peso

Peso 0.14 kg
Cant. de paginas

Editorial

ISBN

Encuadernacion

Peso

Peso 0.2 kg
Cant. de paginas

Editorial

ISBN

Edicion

Encuadernacion

Peso

Peso 0.3 kg
Cant. de paginas

Editorial

ISBN

Edicion

Encuadernacion

Peso 0.241 kg
Cant. de paginas

ISBN

Editorial

Edicion

Peso

Peso 0.3 kg
Cant. de paginas

Editorial

ISBN

Edicion

Encuadernacion

Se vende000000
Gastos de envío
Select the fields to be shown. Others will be hidden. Drag and drop to rearrange the order.
  • Image
  • SKU
  • Rating
  • Price
  • Stock
  • Description
  • Weight
  • Dimensions
  • Additional information
  • Add to cart
Click outside to hide the comparison bar
Compare