Reseña
b’SIPNOSIS Esta nueva edicixf3n bilingxfce de la Comedia presenta algunas caracterxedsticas destacables. ? En primer lugar, la traduccixf3n: un ejercicio de sabidurxeda filolxf3gica y poxe9tica, vertida en endecasxedlabos blancos, que huye de la mera literalidad de las palabras en el intento de alcanzar el resultado mxe1s fiel y literal de su sentido, respetando para ello el modo en que xe9ste se dice, la prosodia y el razonamiento lxf3gico, teolxf3gico, cosmolxf3gico, poetolxf3gico, histxf3rico y polxedtico. ? En segundo lugar, los tres ensayos introductorios, asxed como el extenso y rico aparato de Notas y comentarios junto con la Bibliografxeda actualizada y el exhaustivo xcdndice de nombres propios y de cosas notables, que facilitarxe1n, sin duda, la comprensixf3n y el disfrute de esta obra fundamental, ofrecida hoy al lector con ocasixf3n del sxe9ptimo centenario de la muerte de Dante. ? En tercer lugar, las ilustraciones: se trata de la primera edicixf3n en espaxf1ol de la Commedia que reproduce los maravillosos dibujos e iluminaciones en color que Sandro Botticelli realizara para cada uno de los Cantos que la componen.’











