Información
| Peso | 0.79 kg |
|---|---|
| Dimensiones | 5.0 × 14.0 × 21.0 cm |
| Cant. de paginas | |
| Editorial | |
| ISBN | |
| Autores | |
| Edicion | |
| Encuadernacion | |
| Peso |
Reseña
b’Este volumen rexfane sesenta cuentos de Chxe9jov cuidadosamente seleccionados y traducidos por Vxedctor Gallego con la intencixf3n de que el lector espaxf1ol disponga de una antologxeda extensa y representativa de la narrativa breve del gran escritor ruso. Prescindiendo de las novelas cortas, ofrece una panorxe1mica amplia y en muchas ocasiones inxe9dita en nuestra lengua del cuento chejoviano, desde las implacables piezas humorxedsticas de sus primeros axf1os hasta las complejas composiciones de su xfaltima xe9poca, en un arco cronolxf3gico que abarca de 1883 a 1902.nNabokov definxeda al hxe9roe chejoviano como xabun hombre bueno incapaz de hacer el bienxbb, que xabcombina la mxe1s profunda decencia de que es capaz el ser humano con una incapacidad casi ridxedcula para poner en prxe1ctica sus ideas y principiosxbb. Actos y decisiones que salvan una vida o una fortuna pero que acarrean sentimientos de desprecio por quien los lleva a cabo, cambios impredecibles e inexplicados que se producen en un tiempo relxe1mpago pero que pueden determinar toda una vida, xabun deseo indefinidoxbb que al realizarse nunca alcanza la conciencia de satisfaccixf3n Chxe9jov buscaba transmitir, reproducir la fluidez acaso sin rumbo de la vida, no sxf3lo pintando estados de xe1nimo, sino siendo capaz de crearlos en el lector. Tal vez sea xe9ste el secreto que desde el principio ambicionaron sus contemporxe1neos y luego sus seguidores, de Katherine Mansfield a Raymond Carver, y la razxf3n de la vigencia de su estilo, axfan hoy emulado.’











