Consultar stock

METAMORFOSIS LA ( TD )

$8,400.00
Consultar stock
9788497942027

Additional Information

Peso 0.193 kg
Cant. de paginas

Editorial

ISBN

Encuadernacion

Peso

Quick Comparison

METAMORFOSIS LA ( TD ) remove*F IMPORTANCIA DEL DEMONIO LA removeGRAN GATSBY EL removeASNO DE ORO EL removeCUENTOS DE FANTASMAS removeFABULAS remove
NameMETAMORFOSIS LA ( TD ) remove*F IMPORTANCIA DEL DEMONIO LA removeGRAN GATSBY EL removeASNO DE ORO EL removeCUENTOS DE FANTASMAS removeFABULAS remove
ImageMETAMORFOSIS LA ( TD )*F IMPORTANCIA DEL DEMONIO LAGRAN GATSBY ELASNO DE ORO ELCUENTOS DE FANTASMASFABULAS
SKU978849794202797884784449609788420675626978842067836897884159376169788420690001
Rating
Price
$8,400.00
$15,000.00
$42,900.00
$36,500.00
$49,500.00
$28,500.00
Stock
Consultar stock
Consultar stock
En stock
En stock
En stock
Consultar stock
AvailabilityConsultar stockConsultar stockEn stockEn stockEn stockConsultar stock
Add to cart

Description
Content

La decadencia del analfabetismo y La importancia del Demonio, dos magistrales ensayos del mejor estilo aforístico bergaminiano, fueron publicados en 1933 en la revista Cruz y Raya. El primer ensayo de este libro opone la cultura espiritual y analfabeta propia del niño, que ejercita la palabra y el pensamiento como puro juego, al monopolio de la cultura literal, letrada o literaria, que se inició a partir del sigloXVIII con el Siglo de las Luces y que desde entonces la persigue para erradicarla. Para Bergamín, la decadencia paulatina del analfabetismo supone la quiebra de todos los valores espirituales, pues las letras muertas ;el orden alfabético; sustituyen a la palabra viva, y eso es sencillamente la muerte de la poesía. El segundo es una aguda reflexión sobre la conveniencia de entender cabalmente al Demonio y así comprendernos mejor y comprender cómo es el mundo. Para Bergamín, el Demonio está en todas partes, pues este Príncipe o principio de las tinieblas, que representa entre otras cosas la multiplicidad del ser y el principio esencial de la negación o de la nada misma, siempre quiere dividir nuestro total sentido humano de la vida en todos los sentidos, tentándonos sin descanso «para confundir nuestra percepción natural y sobrenatural del mundo» e intentar «hacernos como él quiso ser: como Dios o como nada».


Lovecraft incidió en la teoría de M. R. James según la cual «un cuento de fantasmas debe tener un marco que resulte familiar en la época moderna para acercarse lo más posible a la esfera empírica del lector. Sus fenómenos espectrales, además, deben ser malévolos más que beneficiosos, ya que la emoción que hay que suscitar ante todo es el miedo. Por último, debe evitarse escrupulosamente la jerga de seudociencia del ;ocultismo; si no queremos ver ahogado el encanto de la verosimilitud casual en una pedantería nada convincente». Como gran novedad en el género, pues, los fantasmas de James resultan perfectamente contemporáneos al lector burgués de su época, y para inducir esta sensación de cotidianeidad utiliza un fino humor británico así como expresiones coloquiales en los diálogos. Cuentos, además, muchas veces ambientados en todos aquellos escenarios que le eran más familiares al mismo autor por sus propias inquietudes eruditas: polvorientas trastiendas de anticuario, solemnes bibliotecas y archivos, rectorías rurales; Aunque escribió poco más de treinta relatos de este tipo, y solo como desahogo a las labores académicas que ocuparon su vida, el nombre de Montague Rhodes James evoca lo mejor de la literatura sobre fantasmas, y con él llega a su apogeo el cuento de fantasmas clásico.


Pertenecientes a un género antiquísimo y de duradera fortuna en nuestro ámbito cultural, las fábulas son composiciones generalmente breves que proporcionan una enseñanza práctica, un consejo moral o una regla de comportamiento. Pese a su carácter folclórico y popular y su difusión esencialmente oral, ya desde muy antiguo estos cuentecillos se atribuyeron en Grecia casi de forma sistemática a un personaje nebuloso, quizá incluso legendario, llamado Esopo. El presente volumen ofrece las versiones originales de estos textos, algunos de los cuales -como “La tortuga y la liebre”, “La zorra y las uvas” o “La cigarra y las hormigas”- han perdurado sin perder un ápice de vigor hasta nuestros días. Traducción e introducción de Gonzalo López Casildo


Weight0.193 kg0.08 kg0.25 kg0.45 kg0.46 kg0.18 kg
DimensionsN/DN/DN/DN/DN/DN/D
Additional information
Peso 0.193 kg
Cant. de paginas

Editorial

ISBN

Encuadernacion

Peso

Peso 0.08 kg
Cant. de paginas

Editorial

ISBN

Encuadernacion

Peso

Peso 0.25 kg
Cant. de paginas

Editorial

ISBN

Edicion

Encuadernacion

Peso

Peso 0.45 kg
Cant. de paginas

Editorial

ISBN

Edicion

Encuadernacion

Peso

Peso 0.46 kg
Cant. de paginas

Editorial

ISBN

Edicion

Encuadernacion

Peso

Peso 0.18 kg
Cant. de paginas

Editorial

ISBN

Edicion

Encuadernacion

Peso

Se vende000000
Gastos de envío
Select the fields to be shown. Others will be hidden. Drag and drop to rearrange the order.
  • Image
  • SKU
  • Rating
  • Price
  • Stock
  • Description
  • Weight
  • Dimensions
  • Additional information
  • Add to cart
Click outside to hide the comparison bar
Compare