Additional Information
| Peso | 0.3 kg |
|---|---|
| Cant. de paginas | |
| Editorial | |
| ISBN | |
| Edicion | |
| Encuadernacion |
Product details
Las páginas de este libro, según Mariano Antolín Rato, «demuestran gran sensibilidad, atención y tacto en la toma de decisiones lingüísticas e informan y entretienen».
Taller de Traducción está escrito con «una prosa directa que transmite una contagiosa pasión por el acto de traducir», sistematiza los diferentes problemas de traducibilidad que se plantean al traducir del inglés al español y, en concreto, al traducir textos literarios, e incluye numerosos ejemplos. Un texto, producto de la reflexión durante años sobre el oficio y de la experiencia de la autora, que pretende ser útil tanto para estudiantes de traducción como para aquellos traductores que no dejan nunca de aprender.
Pero Taller de traducción es también un viaje a vuelo de pájaro por todo aquello que rodea a la traducción y que puede ayudarnos a entenderla. Disciplinas como la lingüística, los estudios culturales, la palentología, la psicología o la neurociencia están presentes en este libro.
Quick Comparison
| TALLER DE TRADUCCION remove | VOCABULARIO BASICO DEL ALEMAN remove | ARABE METODO INTEGRAL ( LIBRO + CDS ) remove | METODO 5 C1-C2 remove | METODO EXPRESS LAROUSSE PORTUGUES remove | METODO 5 C1-C2 remove | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Name | TALLER DE TRADUCCION remove | VOCABULARIO BASICO DEL ALEMAN remove | ARABE METODO INTEGRAL ( LIBRO + CDS ) remove | METODO 5 C1-C2 remove | METODO EXPRESS LAROUSSE PORTUGUES remove | METODO 5 C1-C2 remove | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Image | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| SKU | 9788490655993 | 9788415411864 | 9788416984565 | 9788414315743 | 9788417273491 | 9788414315750 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Rating | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Price | $33,900.00 | $22,800.00 | $64,000.00 | $49,900.00 | $27,700.00 | $45,900.00 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Stock |
Fuera de stock
|
Fuera de stock
|
Fuera de stock
|
Fuera de stock
|
Fuera de stock
|
Fuera de stock
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Availability | Fuera de stock | Fuera de stock | Fuera de stock | Fuera de stock | Fuera de stock | Fuera de stock | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Add to cart | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Description | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Content | Las páginas de este libro, según Mariano Antolín Rato, «demuestran gran sensibilidad, atención y tacto en la toma de decisiones lingüísticas e informan y entretienen». Taller de Traducción está escrito con «una prosa directa que transmite una contagiosa pasión por el acto de traducir», sistematiza los diferentes problemas de traducibilidad que se plantean al traducir del inglés al español y, en concreto, al traducir textos literarios, e incluye numerosos ejemplos. Un texto, producto de la reflexión durante años sobre el oficio y de la experiencia de la autora, que pretende ser útil tanto para estudiantes de traducción como para aquellos traductores que no dejan nunca de aprender. Pero Taller de traducción es también un viaje a vuelo de pájaro por todo aquello que rodea a la traducción y que puede ayudarnos a entenderla. Disciplinas como la lingüística, los estudios culturales, la palentología, la psicología o la neurociencia están presentes en este libro. | El método integral Larousse es un método basado en una pedagogía original, que ofrece la posibilidad de entender, escribir y, sobre todo, hablar con fluidez un árabe actual y de uso diario. Es un método planteado según los siguientes principios:- Aprender de manera segura y progresiva. - Desarrollar la confianza en uno mismo.- Mantener la motivación intacta hasta el final. - Aprender escuchando.- Avanzar al ritmo de cada estudiante. Para ello, el curso se basa en:- Ejercicios orales, con diálogos grabados por actores árabes. - Información cultural de todo tipo, presentada de forma amena.- Ejercicios interactivos (crucigramas, ejercicios tipo test, etc). - Introducción progresiva de términos y nociones, para familiarizar al estudiante con la materia.Un aprendizaje adaptado a las necesidades reales del estudiante, con numerosas situaciones extraídas de la experiencia cotidiana. Incluye archivos de audio en CD y MP3. | MÉTODO 5 de español, niveles C1-C2, es un método con una propuesta innovadora en el campo de la didáctica del español destinado a jóvenes adultos, en el que se recoge lo mejor de la tradición con las nuevas corrientes metodológicas. Este curso de Método 5 ofrece una secuencia intensiva, pensada para desarrollarse en unas 100-120 horas de clase, dependiendo de si se trabaja exclusivamente el nivel C1 o ambos niveles (C1 y C2).Este método, orientado a la comunicación y a los usos pragmáticos de las producciones lingüísticas, pone el foco en el alumno y en su actuación eficaz en la comunicación. Además, parte de una experiencia formada en el aula.Contiene un DVD con las audiciones de ambos niveles. | El Método Express Larousse es una propuesta de aprendizaje con dos objetivos: Facilitar la comunicación en situaciones cotidianas. Sentar las bases de un aprendizaje completo. Para ello, este curso se basa en: Numerosos ejercicios prácticos, con ejemplos extraídos de la vida cotidiana. Conversaciones reales, con diálogos grabados por actores nativos. Gran variedad de ejercicios. Una forma original de acercarse a la lengua portuguesa para: Aprender de manera rápida y sencilla. Descubrir el carácter práctico de un idioma. Mantener el interés hasta el final. Este método incluye un libro y 2 CD's. | MÉTODO 5 de español, niveles C1-C2, es un método con una propuesta innovadora en el campo de la didáctica del español destinado a jóvenes adultos, en el que se recoge lo mejor de la tradición con las nuevas corrientes metodológicas. Este curso de Método 5 ofrece una secuencia intensiva, pensada para desarrollarse en unas 100-120 horas de clase, dependiendo de si se trabaja exclusivamente el nivel C1 o ambos niveles (C1 y C2). Este método, orientado a la comunicación y a los usos pragmáticos de las producciones lingüísticas, pone el foco en el alumno y en suactuación eficaz en la comunicación. Además, parte de una experiencia formada en el aula. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Weight | 0.3 kg | 0.326 kg | 0.605 kg | 0.89 kg | 0.385 kg | 0.617 kg | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Dimensions | N/D | N/D | N/D | N/D | N/D | N/D | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Additional information |
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Se vende | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Gastos de envío |















