Sold
out

FRANCES COLOQUIAL EL

$33,500.00
Fuera de stock
9788419739629

Additional Information

Peso 0.446 kg
Dimensiones 2.3 × 14.5 × 21.5 cm
Cant. de paginas

Editorial

ISBN

Autores

Edicion

Encuadernacion

Peso

Quick Comparison

FRANCES COLOQUIAL EL removeTALLER DE TRADUCCION removeVOCABULARIO BASICO DEL ALEMAN removeMETODO 5 C1-C2 removeJAPONES ESCRITO EL removeMETODO EXPRESS LAROUSSE PORTUGUES remove
NameFRANCES COLOQUIAL EL removeTALLER DE TRADUCCION removeVOCABULARIO BASICO DEL ALEMAN removeMETODO 5 C1-C2 removeJAPONES ESCRITO EL removeMETODO EXPRESS LAROUSSE PORTUGUES remove
ImageFRANCES COLOQUIAL ELTALLER DE TRADUCCIONVOCABULARIO BASICO DEL ALEMANMETODO 5  C1-C2JAPONES ESCRITO ELMETODO EXPRESS LAROUSSE PORTUGUES
SKU978841973962997884906559939788415411864978841431574397884751760939788417273491
Rating
Price
$33,500.00
$33,900.00
$22,800.00
$49,900.00
$71,500.00
$27,700.00
Stock
Fuera de stock
Fuera de stock
Fuera de stock
Fuera de stock
Fuera de stock
Fuera de stock
AvailabilityFuera de stockFuera de stockFuera de stockFuera de stockFuera de stockFuera de stock
Add to cart

Description
Content

Este manual recoge la lengua viva, la que se oye en la calle y reproducen los medios de comunicación e internet. Es el francés no normativo, el de los refranes, el de las palabras cargadas de doble sentido. El libro recopila más de 6.000 términos y locuciones en francés con su correspondiente traducción al castellano. Además, recoge comentarios que señalan el peculiar origen de estas frases, las confusiones más frecuentes y los usos más habituales de numerosas palabras y expresiones.


Las páginas de este libro, según Mariano Antolín Rato, «demuestran gran sensibilidad, atención y tacto en la toma de decisiones lingüísticas e informan y entretienen». Taller de Traducción está escrito con «una prosa directa que transmite una contagiosa pasión por el acto de traducir», sistematiza los diferentes problemas de traducibilidad que se plantean al traducir del inglés al español y, en concreto, al traducir textos literarios, e incluye numerosos ejemplos. Un texto, producto de la reflexión durante años sobre el oficio y de la experiencia de la autora, que pretende ser útil tanto para estudiantes de traducción como para aquellos traductores que no dejan nunca de aprender. Pero Taller de traducción es también un viaje a vuelo de pájaro por todo aquello que rodea a la traducción y que puede ayudarnos a entenderla. Disciplinas como la lingüística, los estudios culturales, la palentología, la psicología o la neurociencia están presentes en este libro.


MÉTODO 5 de español, niveles C1-C2, es un método con una propuesta innovadora en el campo de la didáctica del español destinado a jóvenes adultos, en el que se recoge lo mejor de la tradición con las nuevas corrientes metodológicas. Este curso de Método 5 ofrece una secuencia intensiva, pensada para desarrollarse en unas 100-120 horas de clase, dependiendo de si se trabaja exclusivamente el nivel C1 o ambos niveles (C1 y C2).Este método, orientado a la comunicación y a los usos pragmáticos de las producciones lingüísticas, pone el foco en el alumno y en su actuación eficaz en la comunicación. Además, parte de una experiencia formada en el aula.Contiene un DVD con las audiciones de ambos niveles.


Este manual de japonés escrito está basado en el método de enseñanza que se emplea con los niños en la escuela japonesa, siguiendo el aprendizaje de los seis cursos que forman la enseñanza primaria del aquel país. En el primero de ellos se estudian 76 kanjis, 145 en el segundo, etc, hasta un total de 996, con los que se finaliza esta enseñanza. Siguiendo este método progresivo, sencillo y sistemático, cuya eficacia aseguran muchs generaciones de alumnos en Japón, se ha pretendido que el alumno español acceda a una lengua tan diferente a la suya de la manera más adecuada, facilitando un aprendizaje gradual de los ideogramas con que se escribe el idioma japonés, así como de su evolución, significado y usos


El Método Express Larousse es una propuesta de aprendizaje con dos objetivos: Facilitar la comunicación en situaciones cotidianas. Sentar las bases de un aprendizaje completo. Para ello, este curso se basa en: Numerosos ejercicios prácticos, con ejemplos extraídos de la vida cotidiana. Conversaciones reales, con diálogos grabados por actores nativos. Gran variedad de ejercicios. Una forma original de acercarse a la lengua portuguesa para: Aprender de manera rápida y sencilla. Descubrir el carácter práctico de un idioma. Mantener el interés hasta el final. Este método incluye un libro y 2 CD's.


Weight0.446 kg0.3 kg0.326 kg0.89 kg0.73 kg0.385 kg
Dimensions2.3 × 14.5 × 21.5 cmN/DN/DN/D3.0 × 16.0 × 24.5 cmN/D
Additional information
Peso 0.446 kg
Dimensiones 2.3 × 14.5 × 21.5 cm
Cant. de paginas

Editorial

ISBN

Autores

Edicion

Encuadernacion

Peso

Peso 0.3 kg
Cant. de paginas

Editorial

ISBN

Edicion

Encuadernacion

Peso 0.326 kg
Cant. de paginas

Editorial

ISBN

Edicion

Encuadernacion

Peso

Peso 0.89 kg
Cant. de paginas

Editorial

ISBN

Edicion

Encuadernacion

Peso

Peso 0.73 kg
Dimensiones 3.0 × 16.0 × 24.5 cm
Cant. de paginas

Editorial

ISBN

Autores

Edicion

Encuadernacion

Peso

Peso 0.385 kg
Cant. de paginas

Editorial

ISBN

Edicion

Encuadernacion

Peso

Se vende000000
Gastos de envío
Select the fields to be shown. Others will be hidden. Drag and drop to rearrange the order.
  • Image
  • SKU
  • Rating
  • Price
  • Stock
  • Description
  • Weight
  • Dimensions
  • Additional information
  • Add to cart
Click outside to hide the comparison bar
Compare