*F AMANTES EN EL TIEMPO DE LA INFAMIA

$15,000.00
En stock
9788415723882

Additional Information

Peso 0.34 kg
Cant. de paginas

Editorial

ISBN

Encuadernacion

Peso

Quick Comparison

*F AMANTES EN EL TIEMPO DE LA INFAMIA removeCUENTOS POPULARES IRLANDESES remove*F CON LA SANGRE DESPIERTA remove**F POR QUE LEER LOS CLASICOS ( TD ) remove**F LAMPARA, LA ( TAPA DURA ) removeCUENTOS POPULARES ITALIANOS remove
Name*F AMANTES EN EL TIEMPO DE LA INFAMIA removeCUENTOS POPULARES IRLANDESES remove*F CON LA SANGRE DESPIERTA remove**F POR QUE LEER LOS CLASICOS ( TD ) remove**F LAMPARA, LA ( TAPA DURA ) removeCUENTOS POPULARES ITALIANOS remove
Image*F AMANTES EN EL TIEMPO DE LA INFAMIACUENTOS POPULARES IRLANDESES*F CON LA SANGRE DESPIERTA**F POR QUE LEER LOS CLASICOS ( TD )**F LAMPARA, LA ( TAPA DURA )CUENTOS POPULARES ITALIANOS
SKU978841572388297884984122779788496867574978849841310697884784424309788478447961
Rating
Price
$15,000.00
$56,900.00
$15,000.00
$15,000.00
$15,000.00
$63,500.00
Stock
En stock
En stock
En stock
Fuera de stock
En stock
En stock
AvailabilityEn stockEn stockEn stockFuera de stockEn stockEn stock
Add to cart

Description
Content

Premio de novela Café Gijón 2012 «Era bello pensar que, cuando el mundo se encaminaba al desastre, dos seres, de dos países enemigos, se reunían para empezar de nuevo una historia de amor...» Durante el verano de 1938, mientras Europa y el mundo están a las puertas de la Segunda Guerra Mundial, Marie, la primera bailarina del Ballet de la Ópera de París, de vacaciones en un glamuroso rincón de la costa italiana, conoce a Robert, un importante científico alemán con conexiones con los experimentos químicos del Tercer Reich. A partir de ese momento, se desarrolla una historia que combina amor y espionaje, crueldad, férreos ideales y heroísmos admirables, en un recorrido que llevará al lector por los más inquietantes escenarios del momento: el Berlín nazi, el París anterior a la ocupación y, finalmente, el norte de África. Con el telón de fondo de la ciencia moderna y un diálogo permanente entre ficción y realidad histórica, la novela está escrita como una confesión, como un puzzle donde la intriga está asegurada hasta la última página.


El origen de la literatura oral irlandesa se remonta a los recitales de los filid o poetas profesionales de la Edad Media, quienes hunden sus raíces en el complejo universo religioso y cultural de la Irlanda pagana. Pero sólo a finales del siglo XIX se enteró el mundo erudito de que muchos de los relatos que habían circulado en manuscritos desde, por lo menos, el siglo VI de nuestra era seguían contándose en las veladas nocturnas de los campesinos que malvivían en las zonas más deprimidas del país. Comienza entonces, impulsada por el auge del nacionalismo, la recopilación de este rico patrimonio, que nada tiene que envidiar a los más sofisticados productos de la literatura escrita, sea en inglés o en irlandés. No puede, pues, extrañarnos que entre los investigadores representados en este libro estén autores de la talla de Lady Gregory y W. B. Yeats, y que también figure en él Lady Wilde, la madre del dramaturgo y poeta Oscar Wilde.


La lámpara (1946) es la segunda novela de Clarice Lispector y una de las menos comentadas, como si la crítica no supiera muy bien qué hacer con un texto que, como la lámpara que lleva por título, deslumbra hasta ofuscar y a la vez ilumina aspectos cruciales de la narrativa de Lispector. Reducida a su núcleo esencial, La lámpara es la historia de un probable incesto ;el de los hermanos Virgínia y Daniel; y de una soledad segura, la de Virgínia, que con su soledad construye todas las formas de lo real, las distorsiona, proyecta equívocos, se sitúa y nos sitúa ante la evidencia de la fragilidad de nuestra forma de relacionarnos con los demás y con el mundo. Porque la mirada de Virgínia no hace concesiones y penetra hasta esos rincones del yo que los adultos convenimos en ocultar. Por eso, cuando llegue el sorprendente y rápido desenlace, todos comprenderemos que era el único posible.


«Si en una época de mi actividad literaria me atrajeron los folk-tales, los fairy-tales, no era por fidelidad a una tradición étnica ni por nostalgia de las lecturas infantiles, sino por interés estilístico y estructural, por la economía, el ritmo, la lógica esencial con que son narrados.» Sólo un escritor tan sabio y versátil como Italo Calvino podía llevar a buen término la tarea de seleccionar los doscientos mejores cuentos de la tradición popular italiana, aquí publicados íntegramente acompañados de un extenso prólogo y anotados por el propio Calvino. A lo largo de dos años Calvino escogió, entre un cúmulo de narraciones recopiladas durante casi dos siglos, las versiones más bellas y originales y las tradujo al italiano a partir de los dialectos en que habían sido compiladas.


Weight0.34 kg0.7 kg0.3 kg0.32 kg0.47 kg1.39 kg
DimensionsN/DN/DN/DN/DN/DN/D
Additional information
Peso 0.34 kg
Cant. de paginas

Editorial

ISBN

Encuadernacion

Peso

Peso 0.7 kg
Cant. de paginas

Editorial

ISBN

Encuadernacion

Peso

Peso 0.3 kg
Cant. de paginas

Editorial

ISBN

Encuadernacion

Peso

Peso 0.32 kg
Cant. de paginas

Editorial

ISBN

Encuadernacion

Peso

Peso 0.47 kg
Cant. de paginas

Editorial

ISBN

Encuadernacion

Peso

Peso 1.39 kg
Cant. de paginas

Editorial

ISBN

Autores

Encuadernacion

Peso

Se vende000000
Gastos de envío
Select the fields to be shown. Others will be hidden. Drag and drop to rearrange the order.
  • Image
  • SKU
  • Rating
  • Price
  • Stock
  • Description
  • Weight
  • Dimensions
  • Additional information
  • Add to cart
Click outside to hide the comparison bar
Compare